Saimme tänään tekstianalyysitunnilla (käytännössä siis englanti-suomi käännöstunti) tehtäväksi kääntää "laulun" eräästä nuortenkirjasta. Aikaa annettiin melkein kolme viikkoa, kun pari tuntia jää välistä lomien yms takia, mutta tekaisin tuossa joutessa jo ensimmäisen version käännöksestä. Voi sitten katsoa onko kolmessa viikossa tullut minkäänlaista kehitystä, vai onko vain tyytyväisenä jämähtänyt ensimmäiseen versioon...josta tuli miusta aika hyvä noin ensimmäiseksi.
The Vampirate Shanty
I’ll tell you a tale of Vampirates,
A tale as old as true.
Yea, I’ll sing you a song of an ancient ship,
And its mighty fearsome crew
Yea, I'll sing you a song of an ancient ship
That sails the ocean blue...
That haunts the ocean blue.
The Vampirate ship has tattered sails,
That flap like wings in flight.
They say that the Captain, he wears a veil,
So as to curtail your fright.
At his death pale skin,
And his lifeless eyes,
And his teeth sharp as night.
Oh, they say that the Captain, he wears a veil,
And his eyes never see the light.
You better be good child- good as gold.
As good as good can be.
Else I’ll tell you to the in to the vampirates,
And wave you out to sea.
Yes, you’d better be good child- good as gold,
Because- lookཀ can you see?,
There’s a dark ship in the harbor tonight.
And there’s room in the hold for thee.
(Plenty of room for thee.)
Well if pirates are bad.
And vampires are worse.
Then I pray, that as long as I be,
that though I sing of Vampirates,
I never one shall I see.
Yea, if Pirates are danger,
And Vampirates are death,
I’ll extend my prayer for thee-
that thine eyes never see a Vampirate...
...and they never lay a hand on thee.
Vampiraattilaulu
Ma kerron vampiraateista
Tarun vanhan ja todenkin
Joo, laulan laulun laivasta
Jol´ on miehistö pelottavin
Laulan laivasta ikivanhasta
Joka sinessä seilata saa
Joka meriä vainoaa
Ryppyiset purjeet on laivankin
Jotka siipinä lepattaa
Ja kerrotaan huntu kapteenin
Peittää naamaa pelottavaa
Kalpeaa ihoa
Kuoleman silmiä
Hammasrivistöö terävää
Niit peittää huntu kapteenin
Ei hän koskaan valoa nää
Parasta olla kiltti, laps´
Niin kiltti kuin olla voi
Tai kerron sust vampiraateille
Jotka laivassaan ilkamoi
Parasta olla kiltti laps´
Koska nääthän! Näätkö sen?
On satamas pursi synkkä niin
Ja ruumas tilaa sullekin
(Paljon tilaa sullekin!)
On piraatit pahoi
Vampyyrit pahempii
Joten rukoilen etten nää
Vaik vampiraateista laulankin
Niitä yhtään tänäänkään
On piraatit vaaraks
Vampyyrit kuolemaks
Joten rukoilen ettet nää
Noita hirveitä vampiraatteja
Etkä koskaan vangiksi jää
Semmoista...kiva käännöstehtävä, ensimmäinen asiatekstien ulkopuolella taitaa olla :-)
Muutenkin kiva päivä. Aamulla kävin ekassa opinnäytetyötapaamisessa ohjaajan kanssa, ja sain palautetta harvinaisen hyvin tehdystä opparisuunnitelmasta. Muutenkin sain paljon hyviä ideoita tekemistä varten, nyt sitten vain pitäisi käydä työhön käsiksi.
Illalla kävin vielä EsportDancessa ja BodyBalancessa (ja kämppis tuli mukaan testaamaan BodyBalance tuntia, tykkäsi), ja nyt sitten jännitän (positiivisella tavalla kylläkin) huomista. Menen ekaa kertaa opettamaan englantia 9-vuotiaalle tytölle, huih!
Ihanaa kun aurinko paistaa!
keskiviikko 24. maaliskuuta 2010
Tilaa:
Lähetä kommentteja (Atom)
Vähänkö sul on hyvä käännös! :)
VastaaPoistaKiitos :-) Eipäs kopioida sitten ;-D
VastaaPoistaKatoin tosi nopsaa, etten muista mitään :) Mut ei mulla mitään toivoa noin hyvää oo saada.. Oon todennu olevani niin huono kääntämisessä, vaikka se hauskaa hommaa onkin.
VastaaPoista